No exact translation found for أشكال السوق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic أشكال السوق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • d) Envoi par l'Union africaine de missions d'appui en faveur de la paix dans ses divers États membres, en particulier pour ce qui est des transmissions et autres volets de l'appui logistique connexe ;
    (د) بعثات الاتحاد الأفريقي لدعم السلام في مختلف دوله الأعضاء، ولا سيما في مجال الاتصال وغير ذلك من أشكال الدعم السوقي ذات الصلة؛
  • Il assure également le soutien administratif et logistique nécessaire pour les déplacements des juges à destination et au départ de Hambourg pour le compte du Tribunal.
    وتقدم أيضا جميع أشكال الدعم الإداري والدعم بالسوقيات اللازم لسفر القضاة إلى هامبورغ ومنها للاضطلاع بأعمال المحكمة.
  • • Qu'ils luttent contre la discrimination sexiste dont souffrent les jeunes filles sur le marché de l'emploi, et contre les autres formes de discrimination, visant les personnes handicapées ou les membres de tel ou tel groupe ethnique;
    (د) القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس الذي تواجهه الشابات في سوق العمل وأشكال التمييز الأخرى من قبيل تلك المستندة إلى الإعاقة أو العرق؛
  • La supervision assurée par un organisme gouvernemental garantit la stabilité du marché en protégeant les participants de manœuvres spéculatives déstabilisantes.
    ويؤدي التنظيم الذي تقوم به هيئة حكومية إلى ضمان استقرار السوق عن طريق حماية المشاركين في السوق من أشكال المضاربات المزعزعة للاستقرار.
  • Troisièmement, les mécanismes mis en place pour faciliter le commerce des produits de base peuvent souvent être mis à profit aussi pour aider les acteurs du secteur à surmonter les obstacles qu'ils rencontrent du fait de formation imparfaite des marchés (voir l'encadré 6).
    ثالثاً، يمكن في كثير من الأحيان للآليات المستحدثة لصالح التجارة المتعلقة بالسلع الأساسية أن تُستخدم بطرق ابتكارية لتقديم حلول للمشاركين في قطاع السلع الأساسية الذين يواجهـون حواجز ناشئة من أشكال مختلفة من بنية السوق الناقصة (انظر الإطار 6).
  • L'avantage de ce système tient au fait que l'OIER assure alors des services d'aiguillage et d'équilibrage ainsi qu'un accès égal et équitable au réseau de transmission, empêchant ainsi les pratiques discriminatoires et réduisant les risques d'opérations entre parties liées et autres abus de position dominante.
    والفائدة المتوقعة من الكيان المتعهد المستقل للنظام، هي أن يوفر خدمات الإرسال والموازنة ويضمن الوصول المتكافئ والمنصف إلى نظام الإمداد لمنع الممارسات التمييزية والحد من التعامل الذاتي وغير ذلك من أشكال إساءة استعمال القوة السوقية.
  • Du fait des inégalités sur le marché du travail ainsi que des charges ménagères excessives qui reposent sur elles, les femmes ne sont pas autonomes sur le plan économique et n'ont pas d'influence sur les décisions économiques prises par les ménages.
    وتؤدي أشكال عدم المساواة في سوق العمل، وعدم تكافؤ المسؤوليات التي تتحملها المرأة في ما يتعلق بالأعمال المنـزلية إلى عدم تمتعها بالاستقلال الاقتصادي وانعدام تأثيرها على عملية اتخاذ القرار داخل الأسرة المعيشية.
  • En 2000, l'Union européenne a adopté deux directives contre la discrimination, que les États Membres doivent intégrer à leur législation nationale. La première interdit toute discrimination fondée sur l'origine raciale ou ethnique et favorise l'égalité des chances pour tous dans les domaines de l'emploi, de l'éducation, de la formation, de la sécurité sociale et des soins de santé. La seconde interdit toute discrimination sur le marché de l'emploi fondée, notamment, sur la religion et les croyances.
    ومضى قائلا إن الاتحاد الأوروبي اعتمد في عام 2000 توجيهين بشأن التمييز لكي تدمجهما الدول الأعضاء في تشريعاتها الوطنية، يحظر أولهما جميع أشكال التمييز القائم على الأصل العرقي أو الإثني ويكرس المساواة في الفرص للجميع في مجال العمل والتعليم والتدريب والضمان الاجتماعي والرعاية الصحية، ويحظر الثاني جميع أشكال التمييز في سوق العمل على أساس الدين أو المعتقد.